This issue tracker has been migrated to GitHub, and is currently read-only.
For more information, see the GitHub FAQs in the Python's Developer Guide.

Author terry.reedy
Recipients Todd.Rovito, francismb, louielu, roger.serwy, serhiy.storchaka, terry.reedy
Date 2017-07-15.23:14:53
SpamBayes Score -1.0
Marked as misclassified Yes
Message-id <1500160495.24.0.208788688188.issue13802@psf.upfronthosting.co.za>
In-reply-to
Content
I made this issue a dependency of #24776, which is about redoing the whole font page.

The fontchooser has good, inappropriate for IDLE, and bad points.  I consider it an alternate mockup proposal for the font page.  For this issue: displaying each font name in the font is cute, but I am not sure I want to imitate.  I address the sample selection below. 

This issue  is about making it evident that IDLE is a BMP unicode editor, not just an ASCII editor; and about showing the consequence of font choices on a particular OS and machine.  Expanding the static sample with example of the top N scripts, with N about 10, will do this.

When I looked at Francis's patch, I thought it deficient in that people would not know what chars were being replaced by boxes.  Then I tried the patch and none of them were.  At least not on Windows.  Since I opened this, we added back the Help button.  Added help text for this tab can list the scripts represented in the sample.  If nothing else, I will use this patch, as it improves of the status quo.  I should have done this years ago.  An immediate improvement would be all chars from a script on one line and some (more?) hanji/kanji CJK chars.

#24776 suggests putting the sample beside the font selection box.  The font box only needs 75% of the width it has.  With the frame around the sample label removed, there may be more width available.  There will certainly be more lines.

Louie, I understand your PR to be a suggestion about pangrams, expressed in code, to be 'pulled' into my mind, and possibly into my clone, and not a request to merge as is with only Chinese.  Others have noted that submitting work-in-progess patches as PRs, rather than as diffs to the tracker, can be confusing.  Yet it makes review easy.

In considering the idea, I looked at https://en.wikipedia.org/wiki/Pangram and also found http://clagnut.com/blog/2380/, which lists pangrams in multiple languages that were once on wiki/List_of_Pangrams.

I am rejecting the idea as is for multiple related reasons.  The sample is about scripts, not languages.  Long phrases mean fewer scripts.  Many scripts are used for multiple dialects or even languages.  Which one to choose?  An innocent or poetic phrase in one language may be less innocent in another dialect/language, or if interpreted metaphorically, or one consider possible alternate meanings of words.

One thing I would consider is script names written in the script.  This would replace an arbitrary sample from the same script and could be done on a script-by-script basis.  I believe 'devanagari' in Devanagari should be intelligible in all or most north Indian languages that use Devanagari or derivatives thereof, and offensive in none.  But I would enquire.

What do others think of this?

Louie, I presume 'hanji' is a single char.  How about using the stroke pangram 永 (all basic strokes) in a phrase such as 'hanji character 永'?  (I like the look of the char as well).

Serhiy, is there one non-controversial pan-slavic way to write 'Cyrillic' in Cyrillic?  Or controversy-engendering national variations?

A separate issue could add a button and dropdown multiple selection list to print to an output window all or a selection of the 256 blocks of 256 codepoints in the BMP. This should eliminate any need for a configuration option.

> likely most characters would not be rendered correctly with an arbitrary font

A goal of this issue is to let people see such problems where they exist.

The fontchooser sample awful.  Only couple of ascii and script chars and a small sample of script that changes with each script.  It has no knowledge of default characters.
History
Date User Action Args
2017-07-15 23:14:55terry.reedysetrecipients: + terry.reedy, roger.serwy, Todd.Rovito, francismb, serhiy.storchaka, louielu
2017-07-15 23:14:55terry.reedysetmessageid: <1500160495.24.0.208788688188.issue13802@psf.upfronthosting.co.za>
2017-07-15 23:14:55terry.reedylinkissue13802 messages
2017-07-15 23:14:53terry.reedycreate